Aucun livre
Traduction de Doringe. Première édition française de 1949 dans une très agréable reliure en demi-basane rouge, dos à quatre larges nerfs avec motifs or, en très bon état.
Pour sa première affectation, un jeune médecin découvre la frange industrielle du Royaume-Uni, abandonnée à son sort et accablée par la pauvreté. Le travail est pénible, pourtant il est bien décidé à accomplir au mieux sa mission : soigner. Des lugubres mines galloises aux quartiers chics de Londres, il lui faudra résister à l'incurie d'un système médical...
Edition réimprimée le 20 février 1951 (dépot légal 1951). Le 2ème volume. Traduction par Charles Baudelaire. Texte établi et annoté par Y.-G. Le Dantec.
Edition tirée le 29 juillet 1958 (dépot légal 1958). Le 133ème volume. Traduction de l'anglais par Sylvère Monod (Les papiers...) et Francis Ledoux (Les aventures...). Introduction et notes de Pierre Leyris.
Edition originale un des 1000 exemplaires numérotés (N°600) tirés sur alfa Cellunaf pour les membres du Prix des Lecteurs de 1953 établie dans une reliure en demi toile (skyvertex) verte à dos plat avec titre et auteur lettres or en excellent état.
Traduit de l'allemand par Denise Nast. Au cours de l'été 1944, alors que l'armée allemandes'effondre sous les coups dee boutoirs soviétiques,alors que la Pays Baltes, à peine libéré du joug allemand, s'apprête à subir le flot des armées russes, le major Jens Katte, parjure,renégat, déserteur par conviction politique et par amour, erre dans le chaos.
Deux frères sont mobilisés : le major Craig Thomas, chirurgien remarquable et Larry Thomas, grand et beau garçon, pilote de chasse, courageux, faible devant le whisky et les femmes. C'est à un sabotage que Larry doit une effroyable chute dans un marais. Craig l'opère, mais son frère restera aveugle. Le drame se pose alors pour l'aviateur devenu épave de...
C'est l'histoire d'un jeune Egyptien né de parents très modestes, et qui rêve de devenir médecin. Il y parviendra. L'ouvrage relate ses études et le début de sa carrière dans les hôpitaux du gouvernement. L'Egypte est alors sous domination britannique, et l'auteur se livre à une critique de la société coloniale, exprimant avec force le ressenti des...
Traduit de l'allemand par Marie Mirande. Thérèse Etienne, une paysanne, trouve un emploi de domestique dans la ferme d'Anton Muller, un personnage grossier et alcoolique, qui tombe amoureux d'elle et décide de l'épouser. Malgré la répugnance qu'elle éprouve pour lui, Thérèse accepte. Mais le jour du mariage, elle rencontre le fils d'Anton et l'amour nait...
Une histoire de meurtre du père, buveur, violent et infidèle, qui devient au fil du temps un secret de famille mais qui se trouve un jours découvert par le gendre d'une des filles lui-même juge d'instruction. Il se pose alors pour lui un cas de conscience... "Une saga dramatique et âpre au coeur d'une famille de montagnards."
Le premier tome d'une fresque historique et humaine sur un monde qui s'écroule. Au premiers jours de la Grande Guerre, les russes subissent une énorme défaite, celle de Tannenberg, lourde de conséquences, c'est le début d'une débâcle humaine qui "s'achèvera" par les journées d'octobre 1917.
Préface de Louis Pauwels. Traduit du portugais par Hugues Keraly. Première édition française (en dehors de sa publication en feuilleton par la revue Itinéraires) de cet ouvrage publié au Brésil en 1944. Dans ce livre Gustave Corçao raconte comment "l'ingénieur matérialiste retourne à la Foi. Suite à ce témoignage, tant de Brésiliens ont trouvé la grâce de...
Le journal de guerre d'un jeune officier d'infanterie allemand présent sur tous les champs d'opérations du front occidental. Sans avancer de points de vue idéologiques ou moraux, il s'applique à transcrire la réalité sordide de la guerre à travers la vie et la mort des soldats. C'est dans ce sens que ce témoignage est universel.
Version française de André Pieyre de Mandiargues. Une pièce de théâtre qui retrace la vie du Marquis de Sade à travers le regard et le jugement des femmes qui l'ont entourées. Quelques unes sont historiques, son épouse, la mère de son épouse et sa soeur, les autres sont imaginaires. Chacune incarne une vertu ou un vice de la nature humaine.
Rocher de Brighton. Huit aquarelles de Bernadette Kelly. La puissance et la gloire. Huit aquarelles de Candido Portinari. Le fond du problème. Huit aquarelles de Frans Masereel. La fin d'une liaison. Huit aquarelles de Lucien Fleury. Traductions de Marcelle Sibon.
Traduit de l'anglais par léo Lack. Edition de 1949 (la première édition française est de 1941). Un roman d'aventure, une histoire de naufrageurs et de contrebande sur les cotes de Cornouailles, mais aussi policier.
Traduit de l'anglais par Henri Thies. Première édition de 1947. Un roman de guerre et d'amour (malheureux) dans l'angleterre de la guerre civile au XVIIe siècle mais aussi, juste après l'expérience de la Seconde guerre mondiale, une réflexion sur la femme et/dans la guerre.
Suivi d'une analyse structurale et linguistique. Présenté par M. Maurice Molho. Un livre érudit fort utile pour les amateurs de Cervantes et de son Don Quichotte qui souhaite mieux connaitre cette grande oeuvre de la culture européenne.
Le grand poème épique écrit au milieu du XVIéme siècle comparé souvent à l'oeuvre d'Homère. Autour de l'expédition de Vasco de Gamas, l'auteur glorifie la fondation de l'Empire portugais alors à son apogée. Bien que faisant référence à la mythologie, cette oeuvre est considérée comme la glorification du Héros catholique.
Aujourd'hui canton suisse de langue française, le pays de Vaud à donné de grands écrivains, poètes et penseurs. Ce recueil qui remonte le temps de 1980 à 1380 où ilm est "terre de savoie" nous donne un aperçu de la richesse culturelle de cette terre francophone.