Aucun livre
Déjà vus
Traduction et adaptation de Doringe. Un hymne à la gloire du métier de chirurgien qui s'oublie...
Occasion
Traduction et adaptation de Doringe.
Un hymne à la gloire du métier de chirurgien qui s'oublie totalement dès lors qu'il y a un patient à sauver.
Première édition en Français, établi dans une sobre mais élégante reliure signeé R. Marsillach à Toulouse en demi-basane brun, dos plat avec motifs or et marqueterie, en très bon état. Intérieur bien propre, pages un peu jaunie.
Ce livre n'est pas ou plus disponible actuellement
Vous pouvez contacter le libraire : Commander
L'incontestable prédilection que F.G. Slaughter témoigne pour ses héroïnes ne va cependant pas jusqu'à sacrifier ses héros. Certes, dans les jeux de l'amour, ils ne sont pas les trionphateurs. Mais, dès que l'homme cède la place au chirurgien, les héros de Slaughter gagnent sans difficulté les sommets les plus purs. Ce qui en dit long sur l'amour que l'auteur, chirurgien lui-même, porte à sa profession première, 'qui demeure la source véritable de toute son oeuvre.
Vous verrez ici Julien Chisholm, bouleversé d'inquiétude sur le sort de Jane, « bloquer » ses pensées dès qu'il est au chevet d'un blessé, fermer son esprit à tout ce qui n'est pas le devoir professionnel immédiat, oublier l'Épouse en danger tant qu'il y aura devant lui, sur le billard, un malade en péril. Il retrouvera ses soucis personnels à la sortie. (Source : Pocke)
Catégorie | La littérature étrangère |
Thème | Livres reliés |
Genre | Romans |
Auteur | Franck. G. Slaughter |
État | Très bon état |
Année | 1951 |
Format | in 8° |
Pages | 363pp |
Editeur | Presses de la Cité |
Lieu d'édition | Paris |
Type | Reliure demi-basane |
Divers | Pages un peu jaunies. |